Már milliószor megfogadtam, hogy lejegyzem az aranyköpéseket. Ráadásul gyerekek között igen sűrűn röpködnek az érdekes elszólások. A kétnyelvű gyerekek pedig elég furcsa mondatokat tudnak produkálni. Ma már tényleg papírra vetettem néhányat. A leggagyibbak a tipikus tükörfordítások: betesz helyett becsinál, odarak helyett odacsinál, felfordít helyett felcsinál stb... Viszont a kevert mondatok a legjobbak: Warum hast du Banana gevet? (= Miért vettél banánt?). A mai nap termése pedig: Guck mal Mama, das zsinór ist elgeszakadt! (= Nézd csak Mama, a zsinór elszakadt!). - És ez már alig tűnik fel a szülőknek, mert már szinte megszokták.... :s
Amúgy zajlik az élet... Ma a harmadikon volt/van egy buli, az egész házat meghívták. Én is felnéztem. Valaki hozott egy kutyát is (gondolom ő is családtag...). Kis kölyökkutya, ami leginkább egy rókára emlékeztet, ellenben igen hasznos kis teremtésnek bizonyult: körbe-körbe ment és ette az elhullott kajamaradékokat. Ha belegondolok, otthonra is elkéne egy ilyen hasznos kis porszívó. :P (Hohóó, most ugrott be, hogy a Flinstones családban volt egy elefánt a porszívó!! - Na, ennek örömére gyorsan meg is nézek 1-2 részt, ha kint van a Youtube-on!)
[Vajon miért van az, hogy a fölöttem lévő lakások mind 5 szobás giganagy lakások, az enyémbe pedig csak 2 szoba jutott?? Na, erről majd még faggatózok!! - Végülis nem bánom, mert így gyorsabban végzek a takarítással...]